Авторы

Компьютерный перевод

В последнее время часто стали попадаться нелепые с точки зрения русского языка тексты. Темы интересные, а текст идиотский. Даже в Ютубе многие ролики каким-то машинным голосом озвучиваются, но там не так явно нарушена русская речь.
пример
Видимо это перевод рассказов фашистского танкиста с немецкого языка.

Танк "Иосиф Сталин" поиграл со мной злобную шуточку, когда вышиб мое правое основное колесо. Я сего не отмечал до тех пор, пока же не возжелал подать обратно впоследствии внезапного крепкого удара и взрыва. Фельдфебель Кершер незамедлительно же распознал сего стрелка. Он также попал ему в лоб, но наша 88-мм пушка не сумела пробить томную броню "Иосифа Сталина" под этим углом и с такового расстояния...
О танке Тигр:
Наружно он смотрелся привлекательным и веселил глаз. Он был толстым...
...О героизме русских.
Когда стало рассветать, наши пехотинцы некоторое количество неосмотрительно приблизились к «Т-34». Он все ещё стоял по соседству с танком поле Шиллера. За исключением пробоины в корпусе, иных повреждений на нем видно не было. Потрясающе, что, когда они подошли, дабы обнаружить люк, он не поддался. Вдогон за данным из танка вылетела ручная лимонка, и 3 боец были с трудом ранены. Поле Шиллер вновь открыл огонь по противнику. Впрочем вплоть до третьего выстрела командир русского танка не покинул собственную машину. Затем он, тяжело раненный, потерял сознание. Другие русские были мертвы Мы доставили русского лейтенанта в дивизию, но его уже невозможно было допросить. Он погиб от ран по дороге. Данный случай зарекомендовал нам, как мы обязаны быть аккуратны. Данный русский передавал доскональные донесения в собственную доля о нас. Ему довольно было лишь только медлительно поворотить собственную башню, дабы расстрелять поле Шиллера в упор. Я вспоминаю, как мы возмущались упрямством сего русского лейтенанта в то время. Сейчас у меня об данном другое соображение...»

schreibikus
19.03.2018 10:35
Оценка:
1.Статья в тему: https://geektimes.ru/post/297945/
А так да, очень похоже на google translate.
Pavel
20.03.2018 01:32
2.Машинный перевод несовершенен, о чём и говорит автор как полиглот. Что касается рассказа немецкого танкиста, то его в божеский вид можно было привести за несколько минут, чуть подредактировав. Без руки человека пока не обойтись.
schreibikus
20.03.2018 23:15

Добавить комментарий могут только участники блога.
Чтобы стать участником блога необходимо зарегистрироваться.

Реклама